to have my own opinion, too young I'm too young [Verse Three: Singing] My daddy goes to work, almost ev-ery-day He has to nine-to-five it so there's
I will climb the highest peak Swim the deepest sea I will cross the desert land I would do anything for your love, yeah {Unconditional love} Oh...oh
fish I can fix it 'fore she get here Man, I hope my boo ain't left yet Aw, come on, come on, know you on the other line an' shit (Hi Derek!) Derek? What
"This afternoon we want to talk about" "Now I want you brothers to dig where we coming from" [WC] Five yers ago when I was in high school No bills to
line on any fences If so to what extensive Any, should I go? 'Cause it's getting expensive Being on the other side of the courtroom on the defensive
and we gon' do Whatever we've got to do, uh huh uh Feast for Hi-Teknological, neurological It's unstoppable, check it out I'm fantastic, furious like the Five
your crooked eyes Acting like a man but a chick frontin in disguise Open on some thicker thighs, smokin on a blunt of lies Tradin in a badge for a sash sayin sucker hi
s hip won't change the dial and I remember one morning at the Soul Shack, coolin' In the outback, on the songwritin' ship Blizz a five, off a Bob Marley
[verse one] Here we go, ha ha Thou shalt not have no other great one but me Transcribin my lyrics is the c-h-u-b The lyrics that you hear is not his but
to find out why So we'll take some questions at this point from our studio audience Yes ma'am, please stand and state your name and where you're from Hi
he went to where The saints of God did stay, in the holding place They lived beyond the tomb There he saw Elijah, Moses, Samuel, even Ruth And all the others
(konishi) Translators: taichi azuma Fuyu no aru hi Kotoba no nai tegami ga Boku ni todoku Tooi hanabi Shiroi tenshi Boku ha tabi wo shiteiru Kaze
no Chocolat no nioi Hon no sukoshi Hayaku okita Aki no hi Kagami no mae (naka)(*) de Boshi wo eranda Anata to au Yakusoku no hi Ochiba no Maichiru
words to each other We like to repeat Our sad adieus To each other When are we going To stop Hurting each other So pointlessly? We remember That day
(konishi) Translators: andrei cunha P-i-z-z-i-c-a-t-o five! Tenshi ga hohoemu to Koi wa hajimaru no Tenshi ga hohoemu to Koi wa umaku yuku Kitto umaku
you so cold of late Can we talk about this some other time Why am I so sad If we love each other so much I always remember You were so young I wasn't
andrei cunha Anata wa nani wo Kangaeteru no? Wakannai Watashi ga Sonna fû ni Kiitemo Tada kiss shite Gomakashiteru Hajimete Atta hi kara Kyô
dake wo kimi wa Konna ni shinjiteta noni Gomen ne Boku ha kimi no koto Annani aishiteta noni Gomen ne Dakedo itsu no hi ka Minna wasureru hazu -----------------------------------