Instrumenti
Ensembles
Genres
Skladatelji
Izvođači

Notna sveska

Izvornik

Nunc dimittis a5. Giovanni Pierluigi da Palestrina. A cappella. Sacred , Evening Canticles. Language. Latin. SATTB.

Prijevod

Nunc dimittis A5. Giovanni Pierluigi da Palestrina. A capella. Sveto, Večernji kantika. Jezik. Latin. SATTB.

Izvornik

Clearly, the setting of verse 2 in Haberl's publication is a variant of Palestrina's 4-part setting of the Nunc dimittis , and doesn't really belong with this 5-part setting. To those familiar with Carols for Choirs 2. Oxford, 1970. , this Nunc dimittis. and not a Magnificat as stated in Carols for Choirs 2. - and the plainsong tone upon which it is based - was used as the musical material for an arrangement of the Matin Responsory by David Willcocks and John Rutter. The principal material from which the arrangement of the Matin Responsory is taken is from the two halves of verse 2. as provided by Haberl. and the first half of verse 4 with some adaptations.

Prijevod

Jasno, postavljanje stih 2 u Haberl objavljivanjem je varijanta Palestrina je 4-dio ambijentu Nunc dimittis, a zapravo ne pripadaju ovom 5-dio okruženju. Za one koji poznaju pjesme za zborova 2. Oxford, 1970. Ovo Nunc dimittis. a ne kao što je navedeno u Magnificat pjesama za zborova 2. - I pjevanje u horu ton na kojima se temelji - korištena kao glazbeni materijal za uređenje Matin responzorij Davida Willcocks i John rutter. Glavni materijal od kojeg se uzima raspored Matin responzorij je iz dva dijela stiha 2. kako je propisano Haberl. i prva polovica stiha 4 s nekim prilagodbama.