Instrumenti
Ensembles
Genres
Skladatelji
Izvođači

Notna sveska

Izvornik

Beatam me dicent. Anonymous. Wind ensemble. Sacred , Motet. Language. Latin. SSAATB.

Prijevod

Beatam me dicent. Anoniman. Vjetar ansambl. Sveto, motet. Jezik. Latin. SSAATB.

Izvornik

Transcribed from the Royal Danish Library manuscript KB 1872. The notes' values are as in the manuscript. The choice of the verse of the Magnificat and its underlay are editorial. the Sexta vox and the Bassus have “Beatam me dicent omnes gentes” as text incipit, so the original full text could have been different. As the manuscript was intended for the use of the Royal Danish Band, this setting can also be played on loud wind instruments. The notes' values within the "ligaturæ" are as follows. the left upstemmed notes are semibreves - the unstemmed notes are breves – the right downstemmed notes are longæ. The “musica ficta” suggestions are in the MIDI and MusicXML files.

Prijevod

Prepisana iz Royal Danski knjižnici rukopisa KB 1872. Vrijednosti bilješke 'su u rukopisu. Izbor stiha Veliča i njegovu podlogu su urednička. Sexta VOX i Bassus imaju "Beatam me dicent omnes gentes" kao tekst Incipit, tako da izvorni puni tekst mogao biti drukčiji. Kao rukopis je bio namijenjen za uporabu Kraljevine Danske Band, ova postavka može se igrao na glazbala vjetra. Vrijednosti bilješkama "unutar" ligaturæ "su kako slijedi. lijeva upstemmed bilješke semibreves - u unstemmed bilješke Breves - Pravo downstemmed bilješke longae. U "musica ficta" prijedlozi su u MIDI i MusicXML datoteka.